U pol' 9 kod Sabe, jedna pjesma

ponedjeljak, 28. decembar 2020.

Here is a song, full of ideas perfect for New Year's resolutions. Translated by Martin, with a little help of Sandra. Let's sing together, in BCS or English!

 

Starimo

stare i glumci koje volimo

stari i teta koja čita vijesti

više ne možemo sve jesti

 

Teško pada

koljena skripe

klizava je kada

 

Starimo

ali pametniji nismo

još smo uvijek ljuti

ali smijemo se isto

 

Razboljela se

i blagajnica u dućanu

ona brbljava plava

koja ima trajnu

 

Starimo

i tiho odlaze ljudi koje volimo

i ne znam koji vrag još uvijek čekamo

i zašto ne radimo ono sto želimo

 

Starimo

i ne znam da l' će ikad ista biti dovoljno

a poslije reći ćemo tako je trebalo

tako je trebalo, tako je trebalo

 

Starimo ili se samo varamo

stani pored mene i pusti da propadnemo

u taj prostor ispred nas

koji nije, uopće nije sve sto mislimo da je

 

Starimo

a ja te volim vise nego ikad prije

volim te više nego znam šta znači voljeti

i sve što imamo, i sve što imamo

 

Izmislili smo, izmislili smo

sve što imamo, izmislili smo

Getting older

as do the actors that we love

as does the lady who reads the news

we can no longer eat everything

 

Falling heavily

Knees creaking

Slippery is the bathtub

 

Getting older

but we’re no smarter

we’re still angry

but laughing all the same

 

Fell ill

did the cashier at the store

the blonde blabbery one

who’s got a perm

 

Getting older

and our loved ones are quietly leaving

and I don’t know what the hell we’re still waiting for

and why we don’t do what we want

 

Getting older

and I don’t know if it’ll ever be enough

but later we’ll say it’s all good

it’s all good, it’s all good

 

Getting older or just kidding ourselves

Stand beside me and fall apart with me

in that space in front of us

that isn’t, isn’t at all what we think it is

 

Getting older

and I love you more than ever

I love you more than I know what love means

and all that we have, and all that we have

 

we made it up, we made it up

all that we have, we made it up

 

Martin Kjellman, učenik

saradnik

Martin Kjellman je student žurnalistike i živi u Helsinkiju u Finskoj. Zanimaju ga jezici i muzika. Studira BHS od 2017. godine.

Comments

© 2015 lingvisti.ba All rights reserved.