Bježeći od značenja: Jezička analiza pjesme Dine Merlina

nedjelja, 12. juni 2011.

 

Ovim kratkim člankom objavljujemo da je izašlo novo izdanje našeg biltena i pozivamo da se učlanite u naše Udruženje, iskoristite sve prednosti članarine i doprinosite sadržaju biltena.

 

Bježeći od značenja

 

Nekoliko dana prije održavanja prve polufinalne večeri odabira najbolje evropske pjesme čula sam jednog zadrtog Dininog nefana kako bi čak i njegovu pjesmu slušao do iznemoglosti ako bi to „tu neku Evroviziju donijelo u Sarajevo“. Sve je započelo tako što je neko pitao o čemu li to Dino pjeva. S obzirom da danas sve rasprave završavaju Googleom, nismo morali trošiti dragocjeno vrijeme u dešifriranju Dininog engleskog jezika. Ali, kako se rasprava nije odnosila na fonetiku nego na semantiku, krenuli smo u potragu za izgubljenim značenjem.

U slučaju da niste bili u mogućnosti da ranije čujete/razumijete/saznate tekst pjesme, savjetujemo da prvo potražite tekst pjesme na internetu, da ga pročitate pa nastavite sa ovim člankom. Ne bi bilo loše da potražite više različitih tekstova jer izgleda da je Dino zbunio više ljudi dok je pjevao, tako da na više mjesta imate različite tekstove. Na nekim stranicama stih je

To keep it running on serpentine -

I don’t know where to run from reality yeaaah

dok je na nekim, zahvaljujući marljivim fanovima, tekst ispravljen na

To keep it running
from certainty, i don’t know
where to run from reality.

Iskreno, ovo drugo mi je razumljivije, ali mi ova zamjenica „it“ mnogo smeta jer, kroz pjesmu, nikako ne mogu da ju povežem sa odgovarajućom imenicom, da li se odnosi na život, ljubav, bivstvovanje, okolinu, svijet, sve...

Nekako mi je i ova uvodna jednačina „One to hundred multiplied by you“ feler na mjestu, što bi Nijemci rekli (fehl am platz), a tek segregacija djece na onu koja su sretna pa idu u školu „Healthy children go to school“ i onu drugu koja nisu spomenuta... Ima tu i površine, daljine, tame i drugačijih igara; malo kondicionala, imperativa i nabrajanja. Da li trči po zavojima ili trči od sigurnosti (running on serpentine/running from certainty) sasvim je nevažno jer svakako niko ne zna kuda pobjeći od realnosti. Ma kakve bile poteškoće, važno je da se ljubav može vratiti unazad a sve što ne valja u životu će ostati u situ. Ili tako nekako.

Ima smisla kad se malo bolje razmisli. „Ja slušam Pepperse čitav život pa ni njihove pjesme ponekad nemaju smisla“ kaže nefan i polako se predaje euforiji oko Evrovizije.

 

I drugu polufinalnu večer i finalnu večer smo sjedili i marljivo, skoro patriotski pratili Evroviziju. Pričali smo o bodovanju i smijali se onim malim državicama koje si međusobno dijele bodove. Radovali smo se dvanaeskama i pričali protiv ONIH što su nam dali samo sedam bodova, pozivajući se na dobrokomšijske odnose. Naravno da smo bili licemjerni. Ali smo bili i sretni što smo bili bolji od mnogih drugih. Da pjesma ima smisla, metafizičkog, nekog neshvatljivog - pa sigurno nekog smisla ima; da se ljudima svidjela, sigurno jeste. Da smo mi nefanovi postali veliki fanovi, sigurno nismo, ali poštujemo one koji su skoro frenetično hvalili i pjesmu i pjevača i pratnju i našu zemlju. Pa Dino je i Chucka Norrisa zadeverao. Chuck je ipak na kraju uspio riješiti Dininu jednačinu.

 

Izvori:

Tekst Dinine pjesme

Izvedba Dinine pjesme

Comments

© 2015 lingvisti.ba All rights reserved.