Semir Mehadžić (1983), profesor engleskog jezika i književnosti, u Udruženju Lingvisti bio zaposlen kao koordinator prevodilačkih projekata i rada uposlenih prevodilaca do 2010. godine kada prelazi u prevodilačku agenciju Context.
Pored četverogodišnjeg iskustva stečenog tokom svakodnevnog rada sa prevodilačkim programima, posjeduje i detaljno poznavanje strukture i funkcija Microsoft Office paketa. Imao je ulogu Moderatora tokom finalne lingvističke provjere u projektu lokalizacije paketa Microsoft Office 2007 i sistema Windows Vista na bosanski jezik.
Pohađao je ProZ-ovu obuku za korištenje CAT programa Trados (Zagreb, 2008.) te učestvovao u radu radionice na temu "Translation Quality Assurance" u organizaciji European Language Industry Association (London, 2009.).
Zahvaljujući profesionalnom iskustvu i stečenom znanju, dobro poznaje sve aspekte pismenog prevođenja te rad sa svim softverskim rješenjima koja su postala neizostavan dio pismenog prevođenja u današnjem dobu.
Student je na postdiplomskom studiju iz prevođenja.